靠甚么过活
那天在网上看了desperat houswife 4-10,当听到那首悼念诗的时候差点哭出来,才发现自己不过是个女人。在网上找到了那首诗的原文,然后发现自己在动情的时候是相当的煽情,于是觉的自己将来可以靠写影评过活。
《Do not stand at my grave and weep》
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.I
am the gentle autumn's rain.
When you awaken in the morning's hush,
I am the swift uplifting rushOf quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home